ありがとうございました,Masaegu先生.
Quote:
Originally Posted by masaegu
1. Hara-sensei will not be in the casting.
2. ノる has nothing to do with 載る. When you see a verb with its stem in katakana and the conjugated part in hiragana, it is being used for its slang meaning instead of its dictionary meaning. This is of utmost importance for any Japanese-learner.
ノる here means "to show interest (rather quickly)".
|
So, +- "Director Ashida
is hard to show interest, (and he[speaker] was surprised when Director showed it)"?
Thank you very much, Masaegu先生.