Quote:
Originally Posted by kenshiromusou
Yo, friends.
Could you help me with these sentences?
1 色んな業を背負って生きてきて、その生き方にドラマがあるんですよ。
"There were several diary tasks, there was a drama in way of live." Is this close to correct?
2 それで、みんな何か一言残してくれるんです。 "Besides, I could be unfair if I forgot everybody". Is this close to correct?
3 女に暖めてもらったシーンは、ファンの人には色々あっ たみたいですし。
The fans watched the scene several times. Or they liked the scene ?
|
1. No, not really. 業(ごう) means "karma" here.
"(Someone) has lived carrying the burden of his karma, and there is a drama in his way of life."
2. Where do you get "unfair" and "forgot"?
"That's why everyone has left a word (for someone)."
3. You are way off with this one.
"The scene where (he) was warmed by a woman seems to have caused discussions among the fans."