Quote:
Originally Posted by masaegu
1. No, not really. 業(ごう) means "karma" here.
"(Someone) has lived carrying the burden of his karma, and there is a drama in his way of life."
2. Where do you get "unfair" and "forgot"?
"That's why everyone has left a word (for someone)."
3. You are way off with this one.
"The scene where (he) was warmed by a woman seems to have caused discussions among the fans."
|
ありがとうございました、Masaegu先生。
I won't post after my training. Just blind shots today.
Anyway, I arrived to your translation in question 2, but it did not make sense for me in context, so I tried an imbecile connotative sense.
Masaegu先生, sorry, but could you say me what's "to let a word to someone"?
And, since you are there, what is a school song [校歌]? Each school there has a music or it´s a musical gender?
Thank you very much and sorry for annoyance.