Quote:
Originally Posted by chryuop
Thank you for the answer and I see now what you mean about changes and why 分かっている wouldn't work...I guess I had never thought it as a change in my language either hee hee.
What I meant about the difference is, the difference between the phrase with the conditional tense and the one without.
日本語は勉強するほど分かるようになる
日本語は勉強すればするほど分かるようになる
|
The main difference is that the
first sentence is less colloquial than the second. It is not such a big difference, though.