Quote:
Originally Posted by StonerPenguin
I just need help with one sentence for now;
「お前みてぇな甘えたガキが興味本位でそう言ってくん のが一番腹立つんだよ」
I've never seen "興味本位で" before but I'm inclined to think it means "just out of curiosity". So... "Spoiled brats like you saying things like that just out of curiosity tick me off the most"? I don't feel I've quite got the meaning :/
|
I believe you are correct.
And rikaichan's very first entry for 興味本位 is "(just) out of curiosity."