Thread: ほど question
View Single Post
(#16 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
04-07-2011, 02:10 PM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
I changed the title and I will use this thread for my questions...trying to take less space possible

Today I got a question about 方がいい form. I had always known it uses the past informal tense when it is positive and present informal tense when negative. Now I happened to see it used differently...example:

A:「XXX」という言葉の意味は何ですか。
B1:日本語が話せません。私に聞かない方がいいです� �
B2:すみません、分かりません。Masaeguさんに聞いた方� ��いいです。
B3:すみません、分かりません。Masaeguさんに聞く方が� ��いです。

Now, while B1 says "you shouldn't ask me" and B2 means "you should ask Masaeguさん", I am not sure about the B3. The textbook where I met it translate the B3 as "we should ask Masaeguさん", but I am not sure that's the real difference.
I would say that most native speakers used the two forms differently.

~~した方がいい is much more frequently used. You are giving advice regarding specific choices of action by saying "Doing A would be better than doing B." You are merely stating an opinion even if you are certain of what you are saying.

~~する方がいい is used to state facts, not opinions. "A will cost more than B; therefore do B.", "It takes more time to do A than B, so do B.", etc.

If you ever wonder which one to use, by all means use ~~した方がいい. It does no damage to make it an opinion in the first place in case you are proven wrong later on.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote