Quote:
Originally Posted by OzukakiBurasuki
私は私の友人は大丈夫です願っています.
I was confused when I saw this sentence because I thought は should only be used once while 私は would be sort of useless, but someone told me it's subjunctive, so it is alright to do that. Confused... o_o
|
That is very wild. The only part that makes sense is the 願っています.
「友人が大丈夫であると願っています。」 or
「友人が大丈夫だと願っています。」
Use が in the sub clause when you use 願う in the main.
More Japanese-speakers would use 無事 there rather than 大丈夫, though. 大丈夫 is just a favorite word among Japanese-learners.
(Using two pronouns in such a short sentence is out of the question.)