Thread: 持つ
View Single Post
(#7 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-12-2011, 06:03 PM

Quote:
Originally Posted by SHAD0W View Post
Don't confuse things. Just understand it as it is rather than trying to translate it in your head. Its the difference between 持つ and ある.

荷物を持ち上げています

I read this as lifting above your head or like, moving a piano.
I personally tend to use 持っていく instead of plain もっている...not saying the other one is wrong, but it makes me feel safe because I know it is not misleading. I know there is the verb 運ぶ, but I am not sure about its use yet, so I have never used it (and of course it's not that I use the verb carry that much). All in all, using the verb of motion make ME feel safer so I prefer it. I used more often take someone (speaking of taking my daughter to school mostly) and even there I like using the motion verb (連れていく).


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote