View Single Post
(#988 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
04-14-2011, 06:23 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
我々もかなり特殊な文字の国の民ですぞ。なんせ文字が 3種類ある!
そうね。
たぶん、漢字を見ただけで、
たいていの人は学習意欲をなくすと思う。
でも、日本人としては、
全部ひらがなだったら、読めたものじゃない。

Quote:
説明しても真似できないでしょう。聞いただけである程 度再生できない音って、大体説明してもできませんね。 母国語に存在しない音ですから。
それじゃー、どうやって英語を勉強したらいいんじゃい な?

Quote:
数ヶ月前、散歩で明治神宮に行ったんです。そうしたら 、たまたま偶然にバス2台分のイタリア人観光客に囲ま れるような感じで数分間彼らに囲まれたまま歩いていた んです。この「っ」の響きが非常に心地よくて、イタリ ア語は全くできませんが、普通に話せる英語よりもある 意味よほど親近感を感じました。英語よりもはるかに音 楽的要素を感じる言語です。英語は音楽から一番遠い言 語のような気もします
だから、オペラは何がなんでもイタリア語なのかな?
学長がそんなに音楽が好きだなんて、知らなかった。

明治神宮って、渋谷にあるよね?
渋谷区神宮前じゃない?
お外に行けたの~??
よくできたねー!
ミ キアーモ ゆり!

Quote:
たまたま見つけた小噺です。ウケました。
英語ネイティブの人の英語はもちろん聞き取りづらいけ ど、
日本人の英語っていうのも、
またべつの意味で聞き取りづらいなー!
なんでかなー?

日本のお笑いの歴史ってすごいねー。
お笑いのセンスって国によって違うから、
英語でジョークを言えといわれても、
わたし、ぜったいに無理!と思う。
かれらのジョークを聞いて笑えないし。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote