Quote:
Originally Posted by masaegu
ある意味、学習意欲をなくしてくれてもいいかも。
日本人がやる英語みたいに、6年も10年もやってから 自分に向いてないと気付くより、早めに自己判断できる 材料がある訳だから。
やりたい人だけやってくれればいいと思ってます。
|
日本人は、英語をやりたくなくても
ほかに選択肢がないからなあ。
そうはいってもねー…
一応試みたけど、やっぱそこまでいってない、
わたしの英語のレベルは。
Quote:
好きって言っても、ゆりPさんと違いただの素人です。
聴くのが好きなだけです。オペラは聴きません。
|
クラシック、聴く?
例のモーツァルトとか?
Quote:
あそこが限界。新宿に近いから。
渋谷区が本当にダメなら新宿高島屋にも行けないよ。あ そこ実は渋谷区だから。
東京ディズニーランドが千葉県にあるのと同じように
|
昨日、「ひみつの嵐ちゃん」という番組で、
新大久保がでていた。
学長はこういうところに住んでいるのかーと
思ってみました。
人が多いところだね。
どうして渋谷がだめなのか、理解できない。
いい子いい子~
Quote:
変わった耳してるねえ。私は日本語なまりの英語はどん なにその訛り強くても聞き取れますよ。他の言語(特に 自分が知らない言語)の訛りが強い英語は苦手だけどね 。あの落語家の英語、一字一句聞き取れますよ。アメリ カ人にも完全に聴き取れます。あの「寄席」の会場はア メリカの大学です。
セリフ書いてあげようか?
|
なんとか、がんばって意味はとれたんだけどねー。
えー、
変わった耳かな~?
わたし、ほかの言語の訛りがある英語は、
たぶん一切、聞き取れない。
「アメリカ人の英語だって聞き取れないけど」っていう 前提を書いたのを
忘れないでねー。
日本語訛りの英語は、
「もっと簡単に聞き取れてもいいはずなのに」って思う から、
聴くのが面倒になるのかもしれない。
Quote:
ジョークはねえ。よく映画なんかの字幕で全然関係ない セリフにしてごまかしてますね。
(というか日本人はごまかされてる。)
世界一高い映画館入場料を払わされて、かつごまかされ ている。
|
アメリカン・ジョークをそのまま翻訳しても、
意味不明ってことでしょ?
Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.
If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.
I
YamaP