View Single Post
(#508 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
04-16-2011, 03:32 AM

Quote:
Originally Posted by duo797 View Post
I'm going to go ahead and guess アルバイト is what the a stands for?
ピンポーン!

Quote:
In any case, I transcribed something from the opening of an anime and I was hoping I could get a check of my transcription and translation. The page is here and I've written down the first 30 seconds.
錬金術は物質を理解、分解、再構築する科学なる。され ど万能の技にはあらず。無から有を生ずることまとわず 。何かを得ようと欲すれば必ず同等の対価を支払うもの なる。これすなわち錬金術の基本「等価交換」になり、 錬金術師に禁忌はあり、それは人体練成なる。何人も犯 すことなかれ。
科学なる > 科学なり
まとわず > あたわず(能わず)
ものなる > ものなり
になり > なり
禁忌はあり > 禁忌あり
人体練成なる > 人体練成なり

You may want to re-study the auxiliary verb なり. You appear to firmly believe that なる is the infinitive form. That is probably why you keep hearing the wrong form. 

Quote:
Alchemy is the science of understanding, breaking down and reconstructing matter. However, it is not an all-powerful technique; something cannot be created from nothing. In order to gain something, something of equal value must be given. This is the fundamental of alchemy "Equivalent Exchange". There is a taboo amongst alchemists, "Human Transmutation", which may not be broken by anyone.
Excellent, which is weird when you are not hearing everything correct.

Quote:
Apologies if the punctuation is a little weird, I couldn't decide what to do a lot of the time. That being said, I'm pretty sure I've heard it before, but なる is being used as the copula (です) right? I think I'll wait till my transcription has been checked before I ask anymore questions.
なり, not なる


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 04-16-2011 at 04:48 AM.