Quote:
Originally Posted by delacroix01
Um, is こっから a more colloquial form of ここから? If so, can I translate the line as "Then let's set up the spot for repairing somewhere around here."?
|
Yeah, It's colloquial.
"from here to around here"
Quote:
Now to the last part of the episode :
YouTube - cut8
ミナの十一歳の誕生日がやってきました。
Mina's 11th birthday has come.
|
Correct. But I do hear ミーナ rather than ミナ.
Quote:
父さんはミナの為に村長さんから自動車を借ります。
Her father rents an automobile of the village headman for her sake.
家族四人は山を越えてピクニックへ出かけしました。
The four of the family cross the mountains and depart for a picnic.
|
Good.
Quote:
ポルフィーは車に乗れた事で________
まるでミナの誕生日を忘れてしまったみたい。
It is as if he has completely forgotten about Mina's birthday.
|
大はしゃぎ
Quote:
ちゃんとお祝いしてあげる事ができるのでしょうか?
Will he be able to congratulate her properly?
|
Good.