View Single Post
(#94 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
04-22-2011, 02:29 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Just curious how this could be rendered in English: 「いつもの〜、通常の〜ではなく」と言いたい時に使う 。

I'm working on translating the section on 比較・最上級・対比 in that same grammar book of mine. Right now I'm trying to understand the usage of 〜にかわって. The book's relevant passage says:

I think it's just saying it's used when you want to say "The typical thing is ~, not the ordinary ~."

Thanks!
I think you are reading the structure of the phrase inside the 「」 wrong.
It is saying 「いつもの〜ではなく、通常の〜ではなく」,

An English translation would be:
'Used when wanting to say "instead of the usual or regular ~~"'


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote