View Single Post
(#5 (permalink))
Old
BowserJr (Offline)
New to JF
 
Posts: 11
Join Date: Apr 2011
04-22-2011, 07:57 AM

*shrugs* works for me
Oh and ignore the native question XD I just saw your location.

Hey I hope you don't feel I was being rude. The FFVII community can be fickle when it comes to translations and people often argue about which translation is correct and I want to be ready if that happens. I can see it might have been kinda rude though so I'm really sorry >_<

BTW you said
Quote:
If the writer neglects to make that distinction, the reader still has the context to go by. With that sentence above, the が would have been the key word if テキトー had been written as 適当.
How would this have effected the word BTW? I'm just curious.

Last edited by BowserJr : 04-22-2011 at 08:05 AM.
Reply With Quote