Quote:
Originally Posted by StonerPenguin
Hello~ I have a brief question about an irregular kanji usage. I was reading a manga and 上着 had それ as its furigana. The sentence is 「上着で何とか防げただろ?」 referring to an accident in which broken glass fell on a guy and he was protected by a jacket. My question is, why is 「それ」 used here instead of 「うわぎ」? Does affect it the meaning?
Also, seeing as the owner of the jacket is the speaker my crappy TL is; "My jacket protected you anyway, right?"
|
This does not happen very often as you already know but it does happen once in a while in creative writing such as manga, song lyrics, etc.
If a word has furigana, then that is how the author wants you to read it no matter what because that is how the character said it. Sometimes it will not be clear enough if a pronoun is used by itself in a quoted short colloquial phrase. By giving the reader the actual noun that the pronoun refers to, it becomes clear. This may sound strange to you but it is practiced here.
You will not, however, see the particular word of 上着 used this way again in 500 years. By far the most often used would be the words 男 and 女 being read as ひと in novels and song lyrics.