Quote:
Originally Posted by cloud9
This is from my grammar workbook and I came up with an answer not in the answer key, would it be correct? It's to practice using せいか. I'm wondering if I need to include 'what' is over the budget, or if this is fine.
スミス:小林さん、足が出たせいかこのごろ元気がありませんねえ。
ハリス:ええ、私もちょっと心配していたんですよ。
|
The Smith line sounds plain strange. It actually sounds as if someone had a foot sticking out of something. However, if the budget problem had already been discussed between the two before Smith said that line, then it would be acceptable.
Quote:
Let's say I do need to include what's over the budget, would it be correct to say,
「小林さん、旅行が足が出たせいかこのごろ元気がありませんねえ。」
|
This one is much more reader-friendly. Need to change 旅行が to 旅行で, though.