Quote:
Originally Posted by cloud9
Would the difference between
「忘れないうちに友達に電話しよう。」
and
「忘れないうちに友達に電話しておこう。」
be that the first one simply states, 'I should call my friend before I forget.' and the second one is, 'I should call my friend nowbefore I forget?
|
The difference is really minimum to nonexistent. The two would be interchangeable.
If I had to
look for a difference, then I could say that the second phrase showed just a tad bit more precaution on the part of the speaker, but that would mostly be nitpicking.
Quote:
Oops ...does the volitional form (ておこう) in this case mean 'should' or 'probably should'? I tried to look for different volitional form usages... but failed >< so I translated as 'we/let's' because 行こう=let's go?
|
It is saying "I
will make the call before I forget." Yes, it's fairly close to "should". You are telling yourself that you
intend to do something.