Quote:
Originally Posted by trooph
最高を期待するが最悪を想定する
Could someone do a check for me...
It suppose to mean "Asuming the worst, hoping for the best" or something close to that...
What im looking for is a simple translation for "Hope for the best, but expect the worst" Its like a life motto for me.
By that i mean this "I hope the best scenario because I'm not a pessimist.
Yet I always think about the worst scenario just in case, and try to prepare for it, because I'm a thoughtful man"
Please help!
|
Yours is not incorrect but it just sounds
so negative. I recommend that you flip the two parts. In Japanese, what comes last will be regarded as being of more importance.
My TL would be:
「最悪の事態を想定しつつ最良の事態を期待せよ。」