hope for the best and prepare for the worst
最善の状態が訪れるように祈り最悪の事態に備えて覚悟 しておく
Hope for the best and prepare for the worst.
《諺》楽観して最悪に備えよ
What is the difference between those 2?^
This motto suppose to be understand in a good way, I'm not a pessimist.
I am not a Japanese speaking person, English isnt my primary language too so You have to forgive me my poor language
...im just looking for proper translation of my motto...
Thanks in advance for any help given here