View Single Post
(#615 (permalink))
Old
duo797's Avatar
duo797 (Offline)
異議あり!
 
Posts: 223
Join Date: Apr 2009
Location: Michigan
Send a message via AIM to duo797
04-29-2011, 01:18 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
So happy to know you are using a monolingual dictionary. Your Japanese will never be the same.

You don't really believe a dictionary would say "something like that", do you? さま means a state, situation, a condition, an appearance, etc.

物騒 is both a 名詞 and 形容動詞.

「よくない事が起きたり起こしたりしそうな危険な感じ がすること」 explains the 形容動詞 side of the meaning.

「また、そのさま」 explains the 名詞 side.

Your TL "A feeling of ~~" itself will prevent you from translating また、そのさま properly because it's already in a noun form. It is actually the translation of what the また、そのさま part is saying. Perhaps you were fooled by the noun-ending of the Japanese definition こと.
Is the original sentence a verb rather than a noun? As in 'Feeling uneasily that one is about to cause something bad or that something bad is about to happen. If my translation is off then my own understanding of 感じがする might be flawed, but I usually take it to mean something feels a certain way.

Also, the そのさま is referring to 物騒さ(if the ぶつ portion doesn't show up, sorry. Something's weird with my computer, because it's showing me a capital A with a mark over it for some reason.)?