Quote:
Originally Posted by Nyororin
If that were the case, 奥さん means pretty much the same thing... And 主人 is just as bad.
I don`t really know the reasoning for 家内 not being used much among younger people - just that it isn`t.
I completely forgot, but 夫 is used occasionally.
|
*laughs* I'm not sure either, but I was told this on several separate occasions by Japanese teachers which is enough for me to think I should avoid it. I don't think you'd really super offend anyone with it, but maybe it's more along the lines of writing 子供.