View Single Post
(#9 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
05-20-2011, 08:52 AM

Quote:
Originally Posted by Nyororin View Post
If that were the case, 奥さん means pretty much the same thing... And 主人 is just as bad.

I don`t really know the reasoning for 家内 not being used much among younger people - just that it isn`t.

I completely forgot, but 夫 is used occasionally.
*laughs* I'm not sure either, but I was told this on several separate occasions by Japanese teachers which is enough for me to think I should avoid it. I don't think you'd really super offend anyone with it, but maybe it's more along the lines of writing 子供.
Reply With Quote