View Single Post
(#4 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
05-20-2011, 07:14 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
My next question is regarding "下ろす (lower down)".

What I would like to know is if "下ろす" and "下げる" can be used interchangeably?

For example:


たこを下ろす。
たこを下げる。

海に釣り糸を下ろす。
海に釣り糸を下げる。
I think they are not interchangeable.
It depends on the collocation.

フランクリンは、かみなりが電気であることを証明した 後、凧をXXXX.
I think XXXX should be 下した.
下げた is weird.

浜ちゃんとスーさんは、久しぶりに二人そろって海に釣 り糸をXXXXX.
I don't think XXXXX is 下した、 nor 下げた.
I think 垂らした(たらした) is the best match here.

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Another question is regarding "見下ろす(look down)". I understand that "見下ろす" can be used when describing "I look down from the mountain (山から見下ろす)". But can "見下ろす" also be used when describing "looking down on someone"?
I think it is possible.
私は、彼の、あの独特な、人を見下ろしたような態度が 気に入らない。

Yet, I think 見下す(みくだす) would be better in this context.
私は、彼の、あの独特な、人を見下した(みくだした) ような態度が気に入らない。
Reply With Quote