Thank you, Columbine, for your answer.
I got it. I understand why "to" is abbreviated here.
I saw several You-Tubes of the movie, and
here, I found another version.
Yogurt; Who dares enter the sacred and awesome presence of the everlasting know-it-all?
So it is spoken by himself.
Then, the everlasting know-it-all is himself, right?
Who are you, entering my sacred and awesome place, even though I am the everlasting know-it-all ?
I think this movie is a comical, sarcastic, parody movie.
And I think
the everlasting know-it-all might be
Yoda in STAR WARS, right?
Yoo...da
Yoo...gurt
I think I am right. I have confidence about this.
Right?
In Japanese, it would be something like;
ワシが、不老長寿の物知り顔(ヨーダ)と知っての狼藉 か?