Hello everybody, I've come across the 「~がる」 structure for the first time so I need a little help please. The dictionary defines the 「~がる」 structure as
Quote:
1.) to feel (on adj-stem to represent a third party's apparent emotion)
2.) to behave as if one were
|
The sentence I read was 「だが・・・ひとつ分からないことがある。 お前がうちの社員になりたがる理由だ」. There's only two people talking to each other so I don't think there's a "third party"
Does it mean "But... there's one thing I don't understand. Because you're acting like you want to be(come) my employee."
Is that right? Sorry, I'm not confident because of my lack of experience with 「~がる」.