Quote:
Originally Posted by RaimiiChan
Ok i write in japanese better than i speak because 1.write in japanese all the time like everyday and 2. i have more time to think about grammar and stuff while im writing which is much harder when you are spontaneously talking and cant go back. And i understand japanese even more than both writing and speaking because understanding a language is always easier for most people. So i decided to make video blogs occasionally to improve my japanese speaking ability which isnt looking so good right now and look back on it to see how much i have improved. I asked this same question for another video a year ago and i still look back at that video and others now to boost my self esteem when seeing how much i have improved in a year and i want to be able to do that again a year from now. So where do you think im at so far. around lower intermediate or maybe upper bigginer?
video---> YouTube - ‪ブログ1 青い指だ!!‬‏
|
A very nice try over-all. I will try not to correct your grammar but concentrate on the pronunciation this time. BTW, Japanese is my first language.
1. ん ≠ n (This is super-important. I've met Japnese-learners who have been studying more than several years who still make this mistake.)
This is why your 「みんな」 and 「きんようび」 sound like 「みな」 and 「きにょうび」, respectively, to my native ear.
2. "Mistakes" in pitch accents. I shall mention just a few that sounded more off-key.
ゆび = Do Mi. The way you said it sounds like Mi Do, which is correct around Osaka but not elsewhere.
なにと = highest pitch on the な. Yours is on the に.
せんせい Again, you pronounce it the Kansai way with too strong a pitch accent on the せ. In standard or Kanto speech, one needs to maintain the pitch accent into the ん as well instead of just the せ.
わすれちゃったー You pronounced this with a pitch accent only on the ちゃ syllable.
It should be on the whole ちゃったー part instead.
The word is ひっこし for "relocating". Yours sounds much more like ひこうき, which means "airplane".
なつ is Do Mi. Yours is Mi Do.
Lastly, there is a word or phrase that I cannot catch. You said it twice: around 1:28. It sounds like たいだい but I have no idea what you are trying to say.