06-13-2011, 01:53 AM
I'm still a bit unsure as to the meaning of "events," so I went with generic literal translation of "event." And it sounds like Tank is a person/character.
So here's my attempt. It's probably not perfect, but it's better than the nothing you have so far. I did it partially for my own practice (in hopes that a native or other skilled person will not only help you, but correct my attempt). I also tried to make it sound a bit like a military guy might be saying it by ending my negatives with ぬ.
部隊から離れぬ。 (Do not separate from the unit/group.)
イベントをはじめぬ。(Do not begin events.)
タンクを焦がさぬ。(Do not scorch/burn Tank.)
友軍誤射注意 (Beware friendly fire)
Also, a better (more clear) English way of saying this might be:
"Do not start any events; stay with the group; do not attack Tank with fire; watch out for friendly fire!"
1. you need "out for" in "watch out for friendly fire" to be more clear.
2. I used to play Counterstrike. "Rush" to me sounds more like "attacking the other side too quickly" rather than "running away from the group."
|