Quote:
Originally Posted by languagehacker
For 裸撫, could it be translated as "naked sex?" The first kanji means "naked," but I'm not familiar with the second.
|
If "naked sex" sounded good to your ear, maybe. The second kanji means "to caress".
I think that if you really try to translate every little nuance, your translation can get wordy and/or overly explanatory. You could keep your translation simple and use sidenotes where explanations are added for the reader.
Quote:
I thought that 夏来い might be talking about the same thing as キタ━━━(゜∀゜)━━━!!!!!, if you know what I mean.
|
lol You know too much Japanese!