Quote:
Originally Posted by languagehacker
I thought that 燃えつく means to ignite, not burn out. Could シーツに染み込むほど be talking about making the sheets wet, since before it is 濡らしたままイっちゃえ 大胆に?
|
燃え付く = to ignite
燃え尽く = to burn out
You are not going to have enough energy left to ignite anything in the morning after your hard work all night long, are you?
Yes, it could. Though in words, it is saying that you want to let your body radiate in the fashion that it will permeat through the sheets, this may well allude to actual sweating.