06-13-2011, 06:49 PM
What you say makes sense. I was confused because 燃え付く was in the dictionary but 燃え尽く wasn't.
I'm still thinking about the wet sheets. I don't understand how the body can be said to radiate.
I just started to think about the line that says 恋を忘れた女を刺す.
At first I thought this was talking about sex. But now I think it could be talking about being pierced by Cupid's arrow. What does 女を刺す mean?
It seems like in some parts the song is sung from the point of view of Cupid. Like the part that says アタック成功. I was thinking that might not be about ナンパ. It could mean he just shot one of his arrows and it hit its target. That might be what the Summer Love Game is about.
Last edited by languagehacker : 06-13-2011 at 07:17 PM.
|