Thread
:
Japanese Help Questions/Translations
View Single Post
(#
878
(
permalink
))
KyleGoetz
(Offline)
Attorney at Flaw
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
06-15-2011, 03:05 AM
Quote:
Originally Posted by
jesselt
Edit: Would something like 堀川今出川を横切る by itself just be better?
It's better. With の前 it means "to cut in front of" (like for the camera, you understand).
To say "cross the street," you'd say 通りを横切る as per Eijiro.
KyleGoetz
View Public Profile
Send a private message to KyleGoetz
Visit KyleGoetz's homepage!
Find all posts by KyleGoetz