Quote:
Originally Posted by dosu
Hmm then a dictionary of japanese grammar must be wrong about that part, but it does say about intention and plans. In the book it says 私はよく読んだつもりだ as one of the examples for ''being convinced''
|
Read this carefully. I will say something most books will not teach you.
That is a valid usage, too. It means the speaker
falsely believes that he had read the book thoroughly. This usage of つもりis only correct when talking about
one's own action.
In your sentence attempt「竹広のうちに行かなかったけれどもxxxxxxxつもり� ��」 the doer of the action of 行く is not 竹広 himself but is the speaker. This is the reason that you cannot use つもり in your sentence.