Quote:
Originally Posted by SHAD0W
Hey guys,
My friend saw a tattoo in Japanese today and when he asked what it said, the person replied "What's life without magic?"
He later asked me to write it down for him.. but my Japanese is terrible and my guess was 奇術が無い生活は何?
But as I was writing, he recognised the 無 character, saying that this came first?
What's JF's take on this?
|
He didn't just confuse the 魔 in 魔法 with 無 did he?
I can't think of any way that 無い would come first in that sentence unless it was broken Japanese, since as far as I know "Life without ~" can be written as ~のない生活 or ~のない人生.
Unless of course it is ok to say 無魔法 or 無奇術, in the same way that you can say 無意味...
I don't really have much experience using 無 as a prefix so I can't say for sure if that is ok.