View Single Post
(#18 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
06-22-2011, 06:22 PM

Quote:
Originally Posted by orgist View Post
@ryuurui, sir I think you have mistaken to understand what time chaser is, It's the name of a machine, so why MR. Taimu Cheisa?
also, Taimu Cheisa is not what I wanted, It sounds like an english name from the mouth a Japanese but I wanted to know the TRANSLATION of Time Chaser in Japanese........
"Taimu cheisaa" is going to be the best. It's like how the translation of "sushi" into English is "sushi," even though "it sounds too Japanese."

For comparison, the Japanese word for "elevator" is "erebeetaa" (there is no other word you can use). The word for "croissant" is "kurowason" (from French). The word for "part-time job" is "arubaito" (from the German arbeit—"work"), etc.

Nearly any good version we give you will either have some English or Chinese in it. That's the nature of complex concepts in Japanese.

Just like how complex English concepts either have Latin or French or Greek in them (try naming dinosaurs without sounding Greek!).

I mean, you could say something like "jikan no otte," but the ji, kan, and te all come from Chinese. It also sounds really dumb in Japanese.

In short, too bad if the correct translation is not what you wanted. Ask us to translate a different word, then.

Last edited by KyleGoetz : 06-22-2011 at 06:28 PM.
Reply With Quote