Quote:
Originally Posted by masaegu
1. The phrase has been used incorrectly here. It is only used in the negative form of 手に負えない, meaning "one cannot handle/manage ~~". This person used the wrong kanji as well.
|
So that's the reason why I couldn't any similar example. Thank you for pointing that out.
Quote:
3. That is not something we say often. Probably means "Do not let it end a dream." In other words, "Make it happen!" Context needed for confirmation.
|
Ah, here is part of the lyrics I got through google :
Quote:
夢にしないで どっか行かないで
やけに綺麗になってないで
華やかにただ 揺らめくまま
滲む君が溢れてく
|
I also would like to ask about the meaning of the last line. That one is quite difficult to understand for me.
Here is the song, in case you need it to be sure :
YouTube - ‪T M Revolution - Madan ~der Freischutz~ Undercover MIX‬‏