Quote:
Originally Posted by GLL99
Ah, okay. I did find that after Googling, but I just didn't get the use of なんとか over ばか. What's the euphemism there, though? I'm not really getting why guy-in-red takes it to mean blue-hair'll take him on.
|
It is euphemism in that the "whole" saying is being quoted without uttering the word バカ, which in reality, may not make the addressee feel any better but it could make the speaker feel a little better. There are many sayings containing the word and it often gets replaced by なんとか or なんとやら when the speaker is clearly referring to a particular person.
Guy in red feels challenged because blue Hair says "Fools and smoke end up in high places."
Quote:
...Oh. Nope, I think this is the first time I've heard him use 「ド」 as "very," lol. And yep, that's his sentence-ender.
|
You will keep hearing this ド from now on in phrases like 「ド迫力大画面」、 「超ド級」、 「ド真ん中」、 「ド田舎(いなか)」, etc.
A popular manga/anime in my days was titled 「ど根性ガエル」.
http://ec2.images-amazon.com/images/...500_AA300_.jpg
Try "parsing" 「ドデカミン」, the name of an energy drink!
http://drink-king.seesaa.net/image/20060625.gif
Quote:
So, would "Is it not quite the sight to see duels continuing well into the sunset?" work?
|
Definitely.