Quote:
Originally Posted by Nyororin
I would personally translate it as "farm" - because you hear 農家をやってる a lot more than it being used to actually refer to a specific building.
|
I will keep that in mind for future reference
Quote:
Originally Posted by Nyororin
Also - a bit of curiosity. Why do you both use Waka se? 若狭 is Waka sa, in Fukui. Dialectal territory I am quite familiar with.
|
Hahahaha!
I didn't even realise I had written 'se'!
I just saw the 狭 and though of せ from 狭い automatically
I'll try to take a bit more care in my reading from now
Quote:
Originally Posted by Nyororin
If I get around to it, I may post a bit of a dialect challenge as I have a really nice and short video with 3 people talking. One is from the Wakasa area, one from the Echizen area, and one from the Fukui city area. They all have different and pretty heavy regional accents. Might be kind of neat for a few more advanced learners to try to figure out.
|
If you do get around to it that could be quite interesting!
I'm not very good at working dialects out, but dialects are one of my favourite parts of Japanese.