View Single Post
(#7 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
07-15-2011, 08:22 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
And now it's interesting to actually look more at a map of where this all occurs. Especially because (as Nyororin well knows) the story I'm translating involves three people traveling from Wakasa, through Kato and Seihama (which is just called 勢 in the story), to the eastern side of Obama.
This is pretty much why I posted it today. Your other post with a mention of 若狭 in it reminded me.

Quote:
One thing I wonder about: Would someone with a thick accent refer to typhus as チブス instead of チフス? A character does this in the story, but I assumed it's just because it's WWII era, and the character is a hick without much education.
Typhus isn`t really something encountered these days so I definitely can`t say I`ve encountered the word in everyday use... But a quick dictionary check shows that チブス is a valid variation. There is a good chance that it was in wide use at one point. A look around the net turns this up, which definitely doesn`t support it being dialectal or uneducated.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote