Quote:
Originally Posted by delacroix01
Hello everyone! I have a list of questions for today.
1. 学校に籍は置いてあったけど、私は通わなかったの。ず っとピアノを弾いて過ごしてたんだ
a/ By 籍は置いてあった, the speaker means that her name was registered to the school being talked about, correct?
b/ When 過ごす is added to a て-form verb, does it mean "to spend time doing something"?
2. The manga chapter I'm reading was entitled 神宮ノ誓ヒ, but what could this 誓ヒ be? Is it some sort of day?
3. 明治通りを進んでいれば246につながるからそこから南下 していれば…
Can someone tell me what つながる means in the line above?
4. I often see the word SP used in manga and anime to refer to bodyguards. Is the term the acronym of Security Police?
http://imgur.com/1Do1O.jpg
5. Would it be okay if I translate ついにリアルドリーマーになったか as "Has your dream finally come true"? The word リアルドリーマー here is kind of bugging me.
6. Is the symbol p here the same as the emoticon " "? Or is it different?
|
1a. Correct. The tuition had been paid but the guy did not attend classes.
1b. Precisely.
2. No, nothing to do with a "day". It uses the
old kana system.
Old: 誓ヒ/誓ひ
New: 誓い
3. "to connect with"
4. Exactly.
5. Hard to say with no context, but your TL does not look right. I would go with "You have finally become a real dreamer.", whatever that may mean.
6. That is not "p" but is "うp", which is VERY often used to mean "upload(ed)".