Quote:
Originally Posted by delacroix01
I forgot to ask one thing in a pic I posted yesterday.
1. 食べ歩けるようにクレープを紙で巻いて売ったのはこの 店が初めてなんだぜ
In this case, 食べ歩ける is being used literally (to be able to eat while walking), right?
2. http://i.imgur.com/1wwXy.jpg
What does 側 mean when it comes after a verb in its dictionary form?
3. http://i.imgur.com/ePxz7.jpg
a/ 参道を抜け、明治神宮へ。
In this context, does 抜ける mean "to go through"?
b/ 焦ったネコのよーにクレープを食べて!
Is 焦る the dictionary form of 焦った?
4. http://i.imgur.com/K8U2d.jpg
身の引き締まる思いだ!!
Does the line above mean "I've gotta brace myself"?
|
1. Exactly.
2. "Position to do ~~", "the ~~ing side", "the person(s) doing ~~~"
3a. Yes.
3b. Yes. You can use 「焦った」 just like an adjective.
4. Great translation.