Quote:
Originally Posted by Maxful
Hi, could you please check if my translations are correct and help me out with the last one?
「謝る必要がないのでオレは謝らない。」
I will not apologise because there isn't a need to.
「謝る必要がない人は田中君と小林君だ。」
The persons who do not need to apologise are Tanaka and Kobayashi.
「明日テストがない人は登校しなくてよい。」
People without test tomorrow do not need to attend/come to school.
「ビールがなかったので買いに行った。」
There wasn't any beer left so I went to buy.
「ラジオでビートルズの曲がかからない日はない。」
|
You have got the first four right.
The last one literally means "There is not a day when a Beatle's tune is not played on the radio."
Key words for Japanese-learners are 「曲(きょく)」 and 「かかる/かける」. I rarely hear them use these words.