Quote:
Originally Posted by KyleGoetz
Your theory was correct, but your execution was not.
The first says "this place is the umbrella" (or, more literally, "as for this place, it is an umbrella") so if you are one inch tall and you find yourself in a huge basin "miles" across, you might realize it's an umbrella and say ここはかさだ!
The second says something like "this is umbrella at the"
これは傘です。 = This is an umbrella.
傘はここにあります。 = The umbrella is (exists) here.
|
Okay, so ここ would be seen in use with いる / ある then since it defines a place while これwould be used with です because it is depicting "this is an umbrella."
On a side note, I completely forgot about に. My bad. :P I knew I was forgetting something when I asked the question. I was going to type ここに傘あります。Genki said that the place where something is located with いる / ある would be at the beginning of the sentence, so would that be correct?
It just confuses me because genki will use both interchangeably.
I will see something read as 「図書館が喫茶店の前あります。」 and then later on it will say 「鉛筆は机の上です。」
Thanks for the help!