It looks like I'm running into trouble again. Can anyone please explain these marked phrases?
1.
思い込んだら一直線で、清隆に一目惚れをしたのか「キミとは前世で恋人同士 だった、
言ってしまえば運命の人なのよ」なんてちょっと不思議なアプローチを してきたり。
2. 清隆のことを溺愛しスキンシップの激しさもあって、清 隆はちょっと
反応に困ることも。色々と清隆の面倒を
みたがるけど、料理の腕が……。
The only one I can take a rough guess is 言ってしまえば (maybe "if you put it simply"?). For the rest, I have no idea at all.