Thread
:
Japanese Help Questions/Translations
View Single Post
(#
1370
(
permalink
))
Realism
(Offline)
JF Old Timer
Posts: 145
Join Date: Mar 2008
09-24-2011, 03:05 AM
質問もう一つ:
"上の例は normal-order で,いったんすべての式を primitive な部分まで展開させてから評価する.一方,applicative-order では最初に arguments を評価してから展開していく."
「させる」の使いの仕方がわかるですけど。。。
この文でなぜ「展開させて」って使われますか。「展開 して」って使ったら何が違う?
日本語で教えてください
Realism
View Public Profile
Send a private message to Realism
Find all posts by Realism