Quote:
Originally Posted by Realism
質問もう一つ:
"上の例は normal-order で,いったんすべての式を primitive な部分まで展開させてから評価する.一方,applicative-order では最初に arguments を評価してから展開していく."
「させる」の使いの仕方がわかるですけど。。。
この文でなぜ「展開させて」って使われますか。「展開 して」って使ったら何が違う?
日本語で教えてください
|
この場合は「展開する」、「展開させる」共に正しいと 思います。しかし、厳密に言えば、この著者がたった1 ―2行の文章の中で両方の形と使用していることは特別 褒められたことではないとも思います。統一すべきでし ょう。