View Single Post
(#9 (permalink))
Old
Caerula's Avatar
Caerula (Offline)
JF Regular
 
Posts: 74
Join Date: May 2010
Location: Germany, near Cologne
09-25-2011, 08:15 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Hope I am not late to the party here.





If you guys are saying that 「自分を信じ」 is in the imperative form, then that is NOT correct. The imperative form is 「信じろ」 or 「信じよ」.

「自分を信じ」 , all by itself, is not easy to translate. The closest in nuance would be "Believing oneself".

It mainly has two usages:
1. Use it by itself for a song/poem title.
2. Follow it with another verb. 「自分を信じ行動せよ。」、「自分を信じボールを蹴( け)った」

Oh yes, this ending of the verb - I wasn´t sure about it, because I know the correct imperative form. That´s why I offered my oppinion under reserve Sorry for my mistake and thanks for the correction.


素晴らしい日ですね
Reply With Quote