Quote:
Originally Posted by masaegu
Are you familiar with the structure of the relative clause in Japanese? 「自分の周りにある自然」 is a relative clause. In Japanese, the main noun of a relative clause comes at the very end of it while, in English, it comes at the beginning.
自分の周りにある自然 = the nature that exists around me.
私が昨日行ったレストラン = the restaurant that I went to yesterday
|
Ah, that clears it up a bit. It was good getting a name for this kind of thing !
I think i've been on the topic in class, with descriptions of people.
Is "ビールを飲んでいる人" and "女と話している人" relative clauses then ?