Quote:
Originally Posted by masaegu
ダンナだけでなく、男性全般です。新大久保の女性も私 をマサオッパと呼んでいます。どこまでしゃべらせるの ?儒教の国ですからね。日本語の「さん」の感覚で使っ ているのでしょう。
|
そうなんですね。
あの日本人女優だかレポーターだかの人がちゃんと理解 せずテレビで話したんですね~。
テレビで正しくない情報話すのって困りますね・・・も ちろん私が調べば良い事なのですが~
時々、オーストラリアやオーストラリア人の事をまるで 自分が会った人たちや見たものが「全て」のように「オ ージーってXXなんですよ。」な~んて テレビで話して� ��る芸能人の話しをきくと、ちが~~うっ!って声出し� ��反論しちゃいますよ。
Quote:
この前、ある女性Kポップグループが「いいとも増刊号 」に出演した時に、メンバーのひとりが出演者のベッキ ーに向かって、「おねえちゃんのこと知っています。」 と言ったんです。映画「のだめカンタービレ」を韓国で 見ていて、ベッキーの顔を知っていたんです。私にはす ぐに「オンニ」から直訳したと分かりましたが、日本の TVで「韓国通」として売っている別の出演者の劇団ひ とりが「お姉ちゃん」ということばに驚いて変なリアク ションをした時、私は「こいつニセモノだな」と思いま した。
|
なるほど~。そういうの Dr.許さない!って感じですも んね。
ちなみに私が以前入院していた病室で向かいのベットに 担ぎ込まれてきた韓国人女性の話では、ジャニーズのあ の人も 韓国語うまくない とのことでした。発音が良 くないとか・・・。
Quote:
全く理解していません。というか、まだ韓国語を始めて さえいないんです。ただビデオを見ていくつかの単語や 表現は耳だけで覚えてしまいました。ドラマは一切見な いので何とも言えませんが、バラエティーでは「オンニ 」、「オッパ」は連発されます。単体でも使われますし 、下の名前にくっつけたり、ニックネームにくっつけた りしています。
ただし、少し堅いトークショーではあまり聞きません。 男女関係なく「シ」という言葉を名前にくっつけていま す。恐らくは「氏」の事かなと思いますが、定かではあ りません。
|
勉強家ですね~というか、語学の天才なんですよ、Dr.は 。というか語学のドクターって感じかな~。
そうそう、 「~シ」なら気が付きました~。
どろどろの恋愛ものでも「~シ」が多いのかな・・・。
Quote:
私が応えないと多分誰も応えないと思ったので調べて答 えちゃいました。複数のソースでしらべているので間違 いはありません。
実際にはまだハングルを一文字も知りません。
|
それは それは・・・ ありがとうございます。
でも JFで韓国語を!なんていうのがいけませんでした� ��。すみませ~ん。