Quote:
Originally Posted by fatum
誰は日本語がわかりますか。
The intended translation being:
"Does anyone understand Japanese?"
(i.e. would be practical on a forum or an IRC channel).
I assume the sentence feels sloppy, what would be a proper way to structure the sentence so that it feels natural?
|
It is incorrect. You do not say 誰
は anywhere. There are two ways to correct your sentence.
誰
が日本語がわかりますか。= Who (which one of you) knows Japanese?
誰
か日本語がわかりますか。= Does anyone know Japanese (around here)?
Quote:
日本語がわかりますか。
The intended translation being:
"Do you understand Japanese?"
This feels more direct, as you're just speaking to one person, instead of any[one|body].
Would that be correct?
|
It is correct. You are speaking to the person(s) that are right in front of you.