View Single Post
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-29-2011, 02:01 PM

Quote:
Originally Posted by delacroix01 View Post
1/ Am I right to assume that the first two lines are one sentence (if 光を断てば then 闇へと変わり and 不思議なまでのゼロの空間)?
Yes. It is one phrase, if not a sentence. But refer to what I am going to say next.

Quote:
2/ Does 空も飛べるよ modify そんな「仕様」?
I do not think so. The way I see it is that 空も飛べるよ belongs with the first two lines.

Quote:
3/ その目だれの目?を手招く == その目だれの目?を手招くisn't it?
Exactly.

Quote:
4/ Is 次元さえ越えられる 倫理の及ばない a relative clause? Or is it some form of inversion? Also, what might 及ばない mean here?
The relative clause here is 次元さえ越えられる倫理の及ばない曖昧な境界線.

及ばない here means "beyond the reach (or influence) of 倫理".

Quote:
5/ The last line in the verse look incomprehensible to me. How do you call the form of the verb in the line? And what is its function? I have a feeling that it is different from the present passive form.
It is the continuative present passive voice form if I have to name it. Pretend there is a て at the end. Though it is continuative as a form, no words actually physically continue.

Quote:
6/ Does the particle のに link line 2 with line 1 of the verse?
Correct.

Quote:
7/ Is 舌を出して笑う 空虚なる支配 another relative clause? Also, なる here is the archaic form of な, isn't it?
Yes, it is.

No. It is the literary form of である. It is not archaic in any sense of the word.

Quote:
8/ Is the form し of a verb used for linking? If て is added to 繰り返し, would line 4 still retain the meaning?
It is the continuative form. With て, it sounds informal. Without, it sounds more formal and better with the rest of the lyrics.

Quote:
9/ 叫ぶような熱 is the object for the verb 逃げ込む, correct?
No. 叫ぶような熱さえ modifies the preceding 浸食をする.
逃げ込む is an intransitive verb, so one cannot say 熱さえ僕はただ逃げ込む.

Quote:
10/ Likewise, is 針の痛み the object for 快感とする?
Yes.

Quote:
11/ Are 革新的なパルス変換 and 明日を描いた点と線形 the subjects of 砕かれ落ちる?
Precisely. This alone shows how hard you have been studying.

Quote:
12/ 背きたい道順 愚かなる願いが == 愚かなる願いが背きたい道順 isn't it? And may I ask what 背きたい道順 means?
I see this differently. I see it as being 背きたい道順 = 愚かなる願い.

背きたい道順 would mean along the lines of "the ordinary rules that I want to disobey" or "the social institutions that I want to ignore".

Quote:
13/ Line 3 of the verse is two separated actions, am I right?
No. It is not that simple. You tend to treat each physical line in the lyrics as one unit.

頭ごと覗き込む is one action.
常識を離反した拒絶さえ許されないカオス is a relative clause.

Quote:
14/ The particle も in line 1 is bugging me. Does it mean 飾り立てた塔の崩壊の序曲 is also like something which was mentioned beforehand, or is it to link line 1 with line 2?
Something mentioned prior to it like 背きたい道順 and カオス.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote