oisuta or kaki -
11-01-2011, 03:33 AM
Hi I am new to this but hope that someone is kind enough to help me out.
Could someone explain whether there is or not a difference between using oisuta or kaki as a translation for 'oyster'? Do they both just mean 'oyster'? I think i noticed that 'oisuta' is also used when it is about combinations like 'oyster sauce', ... but does it make perfect sense on its own?
|